Publicado por: Zailda Coirano em: 28 28UTC Abril 28UTC 2008
A internet divulga coisas que se perpetuam pelos séculos, dos séculos, amém. Anos atrás circulou uma mensagem em que se perguntava: sabe falar espanhol? Então o que quer dizer essa frase.
E a cada nova classe que eu ia havia sempre um engraçadinho que perguntava:
- Maestra, o que quer dizer… e lá vinha a frase dos infernos.
A tal frase era de uma desfaçatez que poderia desmoronar qualquer um, então resolvi encarar a coisa de frente e fazer de conta que era uma frase como outra qualquer. E mais uma vez lá vinha ela.
“Allá viene un tarado pelado con el saco en la mano corriendo atrás de una buseta.”
Então eu emendava, séria e com ar de quem vai desvendar um dos mistérios do Universo:
- Lá vem um sujeito careca com o paletó na mão correndo atrás do ônibus.
Deu certo, porque depois das risadinhas iniciais eles se aquietavam e não me vinham mais com essa. Até que um dia, na quinta série, um garoto me disse, sorridente:
- Adoro a aula de espanhol.
Quando um aluno lhe diz algo agradável o melhor é deixar a coisa do jeito que está. Mas desafiei essa máxima e perguntei:
- Por quê?
Antes tivesse ficado calada. Ele me emenda:
- Porque é a única aula onde posso falar “buseta”.
- Sim – eu disse, séria – mas só se falar com “s”, se for com “c” eu te boto pra fora da sala.
Outros riram, ele ficou com cara de quem não entendeu nada e a coisa parou por aí.
(zailda)
Comentários